寄托天下
查看: 3045|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[reading-material] Chinglish Signs Puzzle Visitors [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
356
注册时间
2002-2-18
精华
6
帖子
20

荣誉版主

楼主
发表于 2002-9-2 00:19:34 |只看该作者

Chinglish Signs Puzzle Visitors

来源:读者时分

Incomplete, misleading or strangely written signs have long confused foreigners in Beijing, but the problem has just recently captured the attention of authorities , according to today's China Daily.

"There are too many Chinglish words out there ," said one puzzled foreigner , Beijing-based Canadian businessman Reg Handford, using a popular term coined to describe the strange mixture of Chinese and English that often appears on billboards, menus and signs throughout Beijing. "Sometimes you thought it was one thing , but it turned out to be another."

For example , a sign that reads "sex shop" or "adult shop" indicates a store that sells, not pornographic products, but medicine and equipment for reproductive health. And a Blindman Massage Garden is not as freaky as it sounds. It is simply a place where a massage professional with poor eyesight offers standard tension-relieving massage.

"The misinformation has become a headache for foreigners. Many expatriates and local residents are tipping off the lingual defects via phone calls and e-mails ," said Xu Qiang , spokesman for a municipal committee to promote English learning in Beijing.

Xu said problems range from obscure abbreviations , word-for-word translation of Chinese characters into English, improper omissions and misspellings.

Lately, the city has been responding to this call.

Lai Yuan, an official with the English-learning committee, said information gleaned from the tip-offs will be filed and sent to a panel for evaluation. Signs discovered to fall short of the English standard will be changed.

The panel consists of English professors and expatriates living in Beijing.

"I think the clean-up will be great. I do not want to be duped by signs in the future ," said Windy Ford , a woman from Australia.

Handford also noted that incorrect signage is becoming less of a problem regardless of the clean up because there is a growing number of residents in Beijing who can speak some English.

Readers who come across an English sign in Beijing that is incorrect or confusing can report the offending sign to the English committee at 010-6519-2634.
爱情是准宗教性质的,是两个自由意志的彼此承诺,不可以经不起诱惑。

使用道具 举报

RE: Chinglish Signs Puzzle Visitors [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
Chinglish Signs Puzzle Visitors
https://bbs.gter.net/thread-41456-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部