寄托天下
查看: 2173|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[help] 求助长句翻译 [复制链接]

Rank: 2

声望
1
寄托币
146
注册时间
2006-2-10
精华
0
帖子
5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-1-30 16:26:19 |只看该作者 |倒序浏览
there is another conversation which from our point of view is equally important,and that has to do not with what is read but with how is read .
我想问的是,为什么他不说,do nothing with,而要用have to,我感觉他没有要表达不得不的意思,谢谢,谁帮我解答一下
0 0

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
10
寄托币
1183
注册时间
2006-12-4
精华
1
帖子
24
沙发
发表于 2007-1-30 17:23:32 |只看该作者
在我们看来,另外一个对话也同样重要, 与之相关的并不是我们(从中)读到了什么,而是我们怎样解读(这对话).
All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
-10
寄托币
2219
注册时间
2002-11-22
精华
11
帖子
7
板凳
发表于 2007-1-31 01:53:43 |只看该作者
"has to do not with what ..." actually originates from:
"has something to do with ..."
球痴脚扑朔,网痴眼迷离,两痴傍地走,安能辨我是which?

http://zijiangyang.spaces.live.com/

使用道具 举报

RE: 求助长句翻译 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
求助长句翻译
https://bbs.gter.net/thread-600761-1-1.html
复制链接
发送
回顶部