寄托天下
查看: 13763|回复: 48

[study] 英语的“大便、小便、放屁”真正说法 [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
63
注册时间
2006-4-4
精华
0
帖子
9
发表于 2007-5-15 16:03:07 |显示全部楼层
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「where is w.c.?」老外听不懂。一
名中国太太到医院生产,洋护士问她:「did you have a bowel movement?」她却听不懂
。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该
怎么说……
  至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如
何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
  以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,
说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

  厕所
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或
ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine
。至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
  解小便
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便
,就会给你一个杯子说:「will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会
问:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便
有困难吗?)
  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void
= to empty。 例如:
  i need to piss = i have to take a leak.
  how often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 ou
thouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 porta
ble 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
  there are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地
有几个临时厕所。)
  he went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
  the manual labours have to use (portable) johns during their working hours
.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
  the boy needs to pee.
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specim
en)。 例如:
  do i need a urine test?
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片
语,少用为妙。 例如:
  he pissed me off. = he made me angry.
  he always pisses off (at) the society.(对社会不满)
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
  my urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
  i have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)

  i dribble a little urine after i have finished urinating.(小便后还会滴滴答
答。)(即失禁毛病)
  i am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
  解大便
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,医
生常问:「do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,
就是「大肠在转动」)
  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to
take feces (或 faeces)。 例如:
  the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如:
  the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

  the doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
  放屁
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如

  医生有时问:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次
数很多吗?)
  is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)

  he said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
  he has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他
放屁比平常多。)
  be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
  i have an upset stomach.(消化不良) = i have heartburn. = i have indigest
ion.
  注意:heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
  something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
  he has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
  he ha***een unusually constipated.(便秘很反常。)或
  he is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 he has no bo
wel movement for the past few days.
  he ha***outs of diarrhea.=he is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚
子。)
  he can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement
)(大便时可看到血丝和粘膜。)

[ 本帖最后由 joe824 于 2007-6-19 03:04 编辑 ]

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
510
注册时间
2007-3-13
精华
0
帖子
22
发表于 2007-5-16 15:18:05 |显示全部楼层
挺实用的

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
180
注册时间
2006-11-7
精华
0
帖子
1
发表于 2007-5-17 18:42:27 |显示全部楼层
很有用,顶

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
0
寄托币
2417
注册时间
2006-12-20
精华
1
帖子
16
发表于 2007-5-19 11:26:58 |显示全部楼层
顶!

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
126
注册时间
2007-3-14
精华
0
帖子
2
发表于 2007-5-21 14:18:49 |显示全部楼层
:funk:
还真不知道有这么多的说法呢。

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
165
注册时间
2004-8-11
精华
0
帖子
4
发表于 2007-5-21 19:26:15 |显示全部楼层
记得厕所的说法还有loo和jakes

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
163
注册时间
2007-5-21
精华
0
帖子
1
发表于 2007-5-22 13:57:08 |显示全部楼层

好东东

好动

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

声望
145
寄托币
29797
注册时间
2006-2-3
精华
23
帖子
676

Taurus金牛座 荣誉版主

发表于 2007-5-23 16:49:34 |显示全部楼层
我以前老板叫John, 我们经常在野外 工作,:funk:

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
0
寄托币
3593
注册时间
2006-7-27
精华
0
帖子
184
发表于 2007-5-23 17:47:48 |显示全部楼层
大长见识:)

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
56
注册时间
2007-5-10
精华
0
帖子
5
发表于 2007-5-24 19:30:15 |显示全部楼层

有用

呵呵,真是注重细节的人!

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
13
寄托币
2815
注册时间
2005-3-20
精华
0
帖子
10
发表于 2007-5-26 04:23:28 |显示全部楼层
有意思

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1063
注册时间
2006-2-20
精华
1
帖子
17
发表于 2007-5-26 21:04:36 |显示全部楼层
support
BTW: 管理员能不能把本贴中****的内容解禁一下啊,方便大家学习:loveliness:
"We Will Kindle the Fire of Revolution in Every Country" - Vladimir Ilych Lenin

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
34
注册时间
2007-6-17
精华
0
帖子
12
发表于 2007-6-18 05:20:56 |显示全部楼层
很有用

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
55
寄托币
53107
注册时间
2004-11-27
精华
30
帖子
252

荣誉版主 QQ联合登录 律政先锋

发表于 2007-6-19 03:05:11 |显示全部楼层
原帖由 TonnyOne 于 2007-5-15 16:03 发表
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「where is w.c.?」老外听不懂。一
名中国太太到医院生产,洋护士问她:「did you have a bowel movement?」她却听不懂
。还有人学了几十年的英语,还不晓得 ...


nah nah nah~those expressions are too dictionary and u may be end up with being treating silly and wacky if you talk in that way.

the most common way to express "urination" is "pee" and "piss" even tho its abit discourteous. but its cool to say that between friends. as to  the so-called " bowel movement", "to take a dump" is much more conversational.

moreover, "go one" means pee and "go two" indicates that ur gonna stay in toilet longer.

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
21
注册时间
2007-4-13
精华
0
帖子
15
发表于 2007-6-19 03:42:28 |显示全部楼层
好文

使用道具 举报

RE: 英语的“大便、小便、放屁”真正说法 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
英语的“大便、小便、放屁”真正说法
https://bbs.gter.net/thread-667604-1-1.html
复制链接
发送
回顶部