寄托天下
查看: 2630|回复: 13

[未归类] argument199对题目的理解 [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1618
注册时间
2007-3-9
精华
0
帖子
5
发表于 2007-8-5 15:30:47 |显示全部楼层
199
There is a general idea that waiters and waitresses are more likely to receive larger gratuities from large groups of people. A recent research study suggests this is not true. The researchers examined the relationship between the size of tips in restaurants and the number of meals charged on the bill. They found that, while most tips were around 15 percent, the minimum percentage considered appropriate, people dining alone tipped consistently more (19 percent) and those dining in groups of four or more tipped considerably less (13 percent) than this 15 percent standard. These results strongly suggest that people dining in a group are less likely to feel personally responsible for leaving an adequate or generous tip.

其中的meals到底是指用餐人数,还是点菜的数量还是别的什么的?有没有哪位知道明确的说法的?盼指点!!谢谢

[ 本帖最后由 Demo 于 2007-8-18 02:17 编辑 ]

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1618
注册时间
2007-3-9
精华
0
帖子
5
发表于 2007-8-5 17:04:32 |显示全部楼层
没人知道么?

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
7
寄托币
2773
注册时间
2007-3-22
精华
0
帖子
14
发表于 2007-8-5 17:07:35 |显示全部楼层
就餐人数吧~我是这么理解的

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1618
注册时间
2007-3-9
精华
0
帖子
5
发表于 2007-8-5 18:49:24 |显示全部楼层
新东方的那本黄皮书上是这么翻译的,可是,论坛上有提纲说meals不等于人数,我也觉得meals和人数等同起来有点奇怪,糊涂了!

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
192
注册时间
2007-8-1
精华
0
帖子
0
发表于 2007-8-5 20:47:57 |显示全部楼层
confusion

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
33
注册时间
2006-5-11
精华
0
帖子
16
发表于 2007-8-5 21:27:12 |显示全部楼层
想不清楚,关注

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
16
注册时间
2007-5-7
精华
0
帖子
0
发表于 2007-8-5 21:32:23 |显示全部楼层
想知道答案..

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1618
注册时间
2007-3-9
精华
0
帖子
5
发表于 2007-8-6 15:03:48 |显示全部楼层
还有两天就考了,有没有谁知道的啊!?谢了!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
27
寄托币
480
注册时间
2006-8-19
精华
0
帖子
4
发表于 2007-8-17 23:19:38 |显示全部楼层
我也觉得怪怪的。除了新东方的翻译还有那种版本啊

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
154
寄托币
39272
注册时间
2007-4-26
精华
21
帖子
1129

Capricorn摩羯座 荣誉版主 QQ联合登录

发表于 2007-8-19 02:23:20 |显示全部楼层
American Heritage Dictionary

meal  
[noun]
The food served and eaten in one sitting.
就是"一位"的意思

所以和number of persons应该可以等同...

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
78
注册时间
2006-6-24
精华
0
帖子
3
发表于 2007-8-19 09:07:58 |显示全部楼层
charge meals on the bill就是把饭记在帐上,也就付饭钱啦。
要的饭多的话,应该也就说明吃的人多吧。根据下文来看,这种理解好像还是成立的。

使用道具 举报

Rank: 4

声望
8
寄托币
412
注册时间
2007-3-11
精华
1
帖子
1
发表于 2008-1-17 21:53:48 |显示全部楼层
同意10楼斑竹的。
西方的习惯就是一人一份啊,很正常,和东方大家一起吃不同的。

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
312
注册时间
2010-5-27
精华
0
帖子
10
发表于 2010-7-31 14:36:34 |显示全部楼层
American Heritage Dictionary

meal  
[noun]
The food served and eaten in one sitting.
就是"一位"的意思

所以和number of persons应该可以等同...
Demo 发表于 2007-8-19 02:23
强大

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
28
注册时间
2010-7-4
精华
0
帖子
0
发表于 2010-8-2 18:28:41 |显示全部楼层
应该就是这个了…… 10# Demo

使用道具 举报

RE: argument199对题目的理解 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
argument199对题目的理解
https://bbs.gter.net/thread-716570-1-1.html
复制链接
发送
回顶部