寄托天下
查看: 2364|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[help] 我的几个问题!!!SOS [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
331
注册时间
2003-1-6
精华
0
帖子
1
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-4-21 16:42:18 |只看该作者 |倒序浏览
1:An actor with hoary beard often cast in Biblical epics.这句中cast的解释是选演员或指派演员,并无表演的意思,那这里为何不用被动语态?


2:She made a impetuous decision in marrying so young.为何用in而不是 of,是习惯用法吗?


3:The kick-down switch plunger in the machine is an important part.这里kick-down是加速还是减速?


4:A scientist innovated by creating  voice commands for her computer.这里innovated后是否省略了宾语?


5:The broken spaceship flow far into the oblivion of outer space.这里oblivion做何解?

6:The spokes of a wheel are tangents from the hub.这句话如何解释?
0 0

使用道具 举报

声望
-85
寄托币
1748
注册时间
1970-1-1
精华
1
帖子
27
沙发
发表于 2003-4-21 22:59:54 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
2
寄托币
3285
注册时间
2001-8-27
精华
34
帖子
56

Gemini双子座 荣誉版主

板凳
发表于 2003-5-1 09:44:44 |只看该作者
2:She made a impetuous decision in marrying so young.为何用in而不是 of,是习惯用法吗?


well,i think so."make a decision in sth"
君子之交,其淡如水,执象而求,咫尺千里

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
0
寄托币
6857
注册时间
2003-4-29
精华
0
帖子
9
地板
发表于 2003-5-2 23:42:39 |只看该作者
MARRYING看做是动词进行状态,是一个进行的事件。OF的话应该用“GETTING MARRIED”这是中文思维不同于英文思维的结果。
my never falling friends are they
with whom i converse day by day
with them i take delight in weal
and seek relief in woe

使用道具 举报

声望
-85
寄托币
1748
注册时间
1970-1-1
精华
1
帖子
27
5
发表于 2003-5-4 23:44:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
127
注册时间
2002-9-3
精华
0
帖子
9
6
发表于 2003-5-5 19:20:18 |只看该作者

add one thing...

5:oblivion 有“遗忘”的意思,还有“被遗忘的状态,湮没”的意思。这里就是“湮没、消失”。

****在此句“5:The broken spaceship flow far into the oblivion of outer space.”中是指未知的宇宙空间。有很多英语句子无法完全直译,这样的用法以后再见就会觉得很自然,能够意会了。

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
331
注册时间
2003-1-6
精华
0
帖子
1
7
发表于 2003-5-14 21:59:47 |只看该作者

谢谢各位!!!

感谢高手指点,但能否就第四个问题再解释一下?

使用道具 举报

RE: 我的几个问题!!!SOS [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
我的几个问题!!!SOS
https://bbs.gter.net/thread-98236-1-1.html
复制链接
发送
回顶部