|
先上提纲,全文等我有劲了再说
167.A folk remedy* for insomnia, the scent in lavender flowers, has now been proved effective. In a recent study, 30 volunteers with chronic insomnia slept each night for three weeks on lavender-scented pillows in a controlled room where their sleep was monitored. During the first week, volunteers continued to take their usual sleeping medication. They slept soundly but wakened feeling tired. During the second week, the volunteers discontinued their medication. As a result, they slept less soundly than the previous week and felt even more tired. During the third week, the volunteers slept longer and more soundly than in the previous two weeks. This shows that over a short period of time lavender cures insomnia. A folk remedy is usually a plant-based form of treatment common to traditional forms of medicine, ones that developed before the advent of modern medical services and technology. 一种治疗失眠的偏方--薰衣草花香,现在被证明是有效的。在一次最近的调查中,30名患有慢性失眠的志愿者在三周之内每晚都在一个受监视的控制室内睡在带薰衣草花香的枕头上。在第一周,志愿者继续服用他们常用的安眠药。他们睡得很沉但醒来时很累。在第二周,他们不服用药物。结果与前一周相比他们睡得不那么沉并且感觉更累。在第三周,他们睡得比前两周时间长而且更深。这表明薰衣草在短时间内治愈了失眠。 *偏方通常是一种在传统医药中常见的植物治疗形式,这些传统医药是在现代医药服务和科技出现之前发展起来的。
破题点 1第二周的实验结果是否说明了薰衣草会使失眠者睡得不那么沉而且醒来后更累?
2·第三个星期志愿者醒来以后的感觉论者没有提供。是比前两星期更加疲劳还是什么。事实上论者提到了志愿者在停药的第二个星期里睡眠非常不好,这有可能是第三个星期睡的时间长的主要原因,因为他们实在太累。所以没有醒来后的感觉作标准,无法评价志愿者的睡眠质量,因为无法知道熏衣草的作用。 3研究本身对志愿者有影响。志愿者三个星期里的睡眠变化与对环境的熟悉有关,第三个星期完全熟悉了,所以不紧张了。 |