寄托天下
查看: 1041|回复: 3

[求助] 求助几个句子的翻译,没太看懂。 [复制链接]

Rank: 2

声望
10
寄托币
107
注册时间
2012-6-26
精华
0
帖子
16
发表于 2012-7-16 20:45:50 |显示全部楼层
For a number of years the selection of music for each film program rested entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra, and very often the principal qualifications for holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces.
这里的so much as是什么意思呢 ?


For good measure, during the spring and summer drought, heat, hail, grasshoppers, and   other frustrations might await the weary growers.
await the weary growers 是什么意思啊

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
531
寄托币
3651
注册时间
2011-8-11
精华
0
帖子
1392

美版版主 US Applicant Libra天秤座 GRE梦想之帆 GRE斩浪之魂 GRE守护之星 IBT Zeal 荣誉版主

发表于 2012-7-16 21:18:08 |显示全部楼层
本帖最后由 zpx2227 于 2012-7-16 22:02 编辑

第一个  是taste so much   :D:) :$ :D    as...    断句断开  没有像后面的什么那样有skill
第二个 就是表面的意思啊

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
1556
寄托币
29103
注册时间
2010-12-13
精华
2
帖子
1063

荣誉版主 Sagittarius射手座 寄托优秀版主 GRE斩浪之魂 AW作文修改奖 枫华正茂 魅丽星 爱美星 德意志之心

发表于 2012-7-16 22:19:57 |显示全部楼层
第一题,我记得此处的so much as是个固定句式,并不适合直接提出理解
the principal qualifications for holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces.

前者并不像后者怎么怎么样

第二题,上述的灾难会降临到那些辛苦劳作的农民身上
已有 1 人评分寄托币 声望 收起 理由
秋雨荆州 + 5 + 4 haha~

总评分: 寄托币 + 5  声望 + 4   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 2

声望
10
寄托币
107
注册时间
2012-6-26
精华
0
帖子
16
发表于 2012-7-17 07:27:49 |显示全部楼层
咖啡盐 发表于 2012-7-16 22:19
第一题,我记得此处的so much as是个固定句式,并不适合直接提出理解
the principal qualifications for h ...

很有用 谢谢啦

使用道具 举报

RE: 求助几个句子的翻译,没太看懂。 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
求助几个句子的翻译,没太看懂。
https://bbs.gter.net/thread-1396117-1-1.html
复制链接
发送
回顶部