寄托天下
楼主: crystal5574

[法国及法语区] 法语好歌集中营(不断推出mp3+歌词,感谢crystal,也请大家一起来欣赏,听歌学法语) [复制链接]

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-20 00:31:52 |显示全部楼层
《他对我说,我好美!》Il me dit que je suis belle - Patricia Kaas
   
http://www.rn.ac.th/kk/Track5.mp3

                        Il me dit que je suis belle
                        Patricia Kaas

                        Et quand le temps se lasse
                        当时间疲倦,
                        De n'être que tué
                        只愿意抹煞,
                        Plus une seconde passe,
                        一分一秒的差,
                        Dans les vies d'uniformité
                        两个人在一起的房间。
                        Quand de peine en méfiance,
                        怀疑充斥,
                        De larmes en plus jamais
                        泪水决堤,
                        Puis de dépit en défiance
                        折叠起不信任,
                        On apprend à se résigner
                        学会顺从的鸳枕。
                        Viennent les heures sombres
                        告别灰暗的日子,
                        Où tout peut enfin s'allumer
                        在那里,焰火重又燃起,
                        Ou quand les vies ne sont plus qu'ombres
                        或者,当生活的树,绿荫下洒遍橄榄。
                        Restent nos rêves à inventer
                        衔一枚,撑开创作的灵感。

                        Il me dit que je suis belle
                        他对我说,我好美,
                        Et qu'il n'attendait que moi
                        他只等着,亲我的嘴,
                        Il me dit que je suis celle
                        他对我说,我好美,
                        Juste faite pour ses bras
                        天赐的偎红倚翠,
                        Il parle comme on caresse
                        他说话,就像爱抚的鳞爪,
                        De mots qui n'existent pas
                        子虚乌有的童话,
                        De toujours et de tendresse
                        地老天荒的温柔,汗八卦。
                        Et je n'entends que sa voix
                        我只听他的话。
                        Eviter les regards, prendre cet air absent
                        避开视线,捕风捉影。
                        Celui qu'ont les gens sur les boul'vards
                        香榭丽舍熙攘的人群,
                        Cet air qui les rend transparents
                        那呼吸,晶莹透明,
                        Apprendre à tourner les yeux
                        学会颠覆眼睛。
                        Devant les gens qui s'aiment
                        所有恋人的众目睽睽,
                        Eviter tous ceux qui marchent à deux
                        避开比翼鸟的包围。
                        Ceux qui s'embrassent à perdre haleine
                        牺牲呼吸,拥吻的情人,
                        Y a-t-il un soir, un moment
                        会有那一晚,那一刻,
                        Où l'on se dit c'est plus pour moi
                        在那儿,我们互相倾诉,彼此的情愫。
                        Tous les mots doux, les coups de sang,
                        温柔的词句,鲜血的征服,
                        Mais dans mes rêves, j'y ai droit
                        在梦里,我有陶醉的权利。

                        Il me dit que je suis belle
                        他对我说,我好漂亮。
                        Et qu'il n'attendait que moi
                        他只采撷,我的微笑。
                        Il me dit que je suis celle
                        他对我说,我是那株仙草。
                        Juste faite pour ses bras
                        只是为了被他拥抱。
                        Des mensonges et des betises
                        谎言和蠢事,
                        Qu'un enfant ne croirait pas
                        不相信的孩子,
                        Mais les nuits sont mes églises
                        可那些夜晚,是我的教堂,
                        Et dans mes rêves j'y crois
                        地狱的梦魇里,笃信天堂。

                        Il me dit que je suis belle...
                        他对我说,我好漂亮。
                        Je le vois courir vers moi
                        我看见他,奔向我的怀抱。
                        Ses mains me frôlent et m'entraînent
                        他的手,抚摩,探索,
                        C'est beau comme au cinéma
                        好美,像拍成电影的小说。
                        Plus de trahison, de peines
                        更多的背叛,痛苦的伤,
                        Mon scénario n'en veut pas
                        我可不想,沾染我的村庄。
                        Il me dit que je suis reine
                        他对我说,我是皇后,
                        Et pauvre de moi, j'y crois
                        可我明明知道,自己穷的一无所有。
                        Hmm, pauvre de moi, j'y crois
                        噢,我笃信,许竟一无所有。
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-20 00:36:22 |显示全部楼层
呵呵,我很喜欢那首tu es toujours la,跟唱了很多遍,呵呵,不知道我发音不准是不是与她有关,哈哈。。。。。玩笑~~~
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

发表于 2005-8-20 03:31:10 |显示全部楼层
她的毛病和chris burgh一样,都是tu 这个音发不准而已,其他的音都很标准

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

发表于 2005-8-21 18:18:32 |显示全部楼层
crystal 没有来,我代发一下吧。


下面这个希望大家如果转贴的话属上翻译来自寄托家园teafortwo

给大家介绍一下音乐剧Romeo et Julliette, 我以前选着翻译过里面的一些唱段~
~
这是众人合唱的“维罗纳” ,也就是故事发生的小城的名字~ 下面这段是03年的时候应别人的要求翻译的。

下载地址:
http://www.itd.ucdavis.edu/~cchsiao/music/Verone%202.mp3

Le Vérone

Vous qui croyez avoir tout vu
Vous qui avez voyagé, qui avez lu
Que plus rien jamais n'étonne
Bienvenue à Vérone

Vous qui trouvez que l'homme est bon
Parce qu'il sait faire de belles chansons
Si vous trouvez que celle-ci est bonne
Bienvenue à Vérone

Bien sur ici, c'est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone
La ville où tout le monde se déteste
On voudrait partir mais on reste
Ici c'est pas l'amour des rois
Ici deux familles font la loi
Pas besoin de choisir ton camp
On l'a fait pour toi y a longtemps
Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone
Ici le venin de la haine coule dans nos vies
Comme dans nos veines
Bien sur nos jardins sont fleuris
Bien sur nos femmes sont belles et puis
C'est comme un paradis sur terre
Mais nos ames elles sont en enfer
Vous êtes à Vérone

Vous qui le soir vous endormez
En étant certain d'être aimés
Ici, on n'est s?r de personne
Bienvenue à Vérone

C'est vrai nous sommes bénis des dieux
Ici on meurt mais on meurt vieux
Ici chacun à sa couronne
C'est comme ?a à Vérone

Bien sur ici c'est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard

{au Refrain, 2x}
Vérone! Vérone!
Vous êtes à Vérone...

La Vérone翻译

您自认为见多识广
您四处游历,知书达理
从未因任何事吃惊
维罗纳欢迎您!

您觉得这里的人心善良
因为人们把美妙的歌儿唱
如果您觉得这儿挺不错
维罗纳欢迎您!

当然这里与他处无异
这儿的居民不好不坏没什么出奇
呵!您今晚已经来到我们这里
无论是错误还是巧遇

您这是在维罗纳!美丽的维罗纳
这里人人都相互憎恶
大家都想离开
可还是留了下来
在这里没有国王的恩泽
在这里只有两个家族发号施令
你的立场没得选择
因为上几辈子早已注定
您这是在维罗纳!我们说的是维罗纳!
在这里仇恨的毒液遍布我们生活
它也流动在我们的脉络
当然我们的花园万紫千红
姑娘们妩媚姣妍这也没错
这里好比尘世间的天堂
我们的灵魂却在地狱中彷徨
您这是在维罗纳!

您平常夜里都睡得香甜
也许还有爱人将您挂念
可在这里不能信任他人
因为您已经来到维罗纳!

的确我们都蒙神灵赐福
这里的人们寿命挺长
在这里人人都追求褒赏
在维罗纳就是这样 !

当然这里与他处无异
这儿的居民不好不坏没什么出奇
呵!您今晚已经来到我们这里
无论是错误还是巧遇

x2
维罗纳,维罗纳
您这是在维罗纳!……

[ Last edited by teafortwo on 2005-8-21 at 18:20 ]

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-21 22:02:28 |显示全部楼层
呵呵,斑竹,我来了~~~~不好意思这两天都没有上传新歌!!!不过希望更多的同学能加入此行中来,把自己喜欢的歌也让大家分享!!!!!
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-21 22:08:30 |显示全部楼层
« Je t'aime , moi non plus »
Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1969

Je t'aime Je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irresolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
tu es la vague, moi l'ile nue
tu va tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irresolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens
tu va tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
l'amour physique est sans issue
je vais je vais et je viens
entre tes reins
je vais et je viens
et je me retiens
non ! maintenant
Viens !
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-21 22:12:30 |显示全部楼层
链接 http://www.floosk.com/talk/lovemusic/SERGE_G.MP3

但是这首歌让我很费解,怎么翻译moi non plus呢?是不再爱你呢,还是??????呵呵~~
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

发表于 2005-8-22 02:33:38 |显示全部楼层
呵呵,gainsbourg夫妇的东西你听就行了,歌词别深究,儿童不宜

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-23 22:12:55 |显示全部楼层

蝴蝶

Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?
  Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。
  Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻?
  C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。
  Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?
  Parce que ca fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分
??Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
??Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?
  C'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了我们像毛毯一样的暖。
  Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?
  C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点~
  Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?
  Pour l'autre partie du décor. 为了地球另一边的装饰。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
  Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊?
  Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为它们也要吃东西。
  Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?
  Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。
  Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?
  Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
  Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?
  Ah oui beaucoup! 非常喜欢!
  Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
  J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。
  Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀?
  Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。
  A la prochaine fois, d'accord. 也许下一次吧,好吗?
  D'accord. 好的。
  Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?
  Quoi encore? 又有什么事?
  On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?
  Pas question. 绝对不可以。
  S'il te plait. 来吧~
  Non,non,mais non. 不不不
  Allez, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了。
  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~
  Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答?
  Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声。
  Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快?
  Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了。
  Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手?
  Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-23 22:17:17 |显示全部楼层
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-27 17:19:45 |显示全部楼层
抱歉,好几天都没有来了!!!不过也有点难过,这个主题怎么除了我和斑竹以外都没有其他朋友共同建设呢?
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-27 17:31:30 |显示全部楼层
Elle imagine...(她想象)
                              Elle a dans ses yeux noirs toute une histoire
                          qui n'est pas son histoire.
                          Elle porte en elle des chemins d'exil
                          Des grands soleils, d'ancien matins d'avril
                          Elle est comme orpheline d'une autre vie
                          Elle sait qu'elle vient du Sud par amnésie...
                          Y a tant de rires, y a tant de larmes
                          Vécus comme dans un film qu'elle n'a pas vu
                          Elle imagine... Elle imagine...
                          la chaleur immobile des villes blanches...
                          Elle imagine... Ces musiques qu'on connait
                          des chagrins et des peines, sous le soleil
                          Elle imagine... Elle imagine
                          tous ces rires d'enfants dans les ruelles...
                          Elle imagine... des mains qui disent adieu
                          Des larmes dans les yeux sous le ciel bleu
                          Elle est comme une enfant qui rêve de voir
                          au delà des miroirs...
                          Malgré ses peurs, elle voudrait refaire
                            De tout son être , aux racines de son coeur
                          David a bien vaincu tous les géants
                          L'espoir a bien ouvert les océans.
                          Y a tant de larmes dans ses yeux plein d'espoir
                          Y a tant d'envie de tout savoir
                          Y a tant de rire, y a tant de larmes
                          Y a tant d'espoir, y a tant d'envie de tout savoir
                          Elle imagine... Elle imagine...
                          la chaleur immobile des villes blanches...
                          Elle imagine... Ces musiques qu'on connait
                          des chagrins et des peines, sous le soleil
                          Elle imagine... Elle imagine
                          tous ces rires d'enfants dans les ruelles...
                          Elle imagine... des mains qui disent adieu
                          Des larmes dans les yeux sous le ciel bleu
                          Elle imagine... Elle imagine...
                          Dans le chemin des larmes et des regrets
                          Elle imagine... Elle imagine...
                          Dans le miroir du temps qu'ils étaient simplement
                          des gens heureux.
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
668
注册时间
2005-3-29
精华
3
帖子
1
发表于 2005-8-27 17:32:36 |显示全部楼层
我已经来到了法国!我将加油,实现梦想!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

发表于 2005-8-27 17:36:15 |显示全部楼层
送上一首le temps du muguet - 铃兰时节

大家都知道法国5月1日是铃兰节。我最喜欢那小巧如风铃般可爱的铃兰了。铃兰法语中称为muguet du bois,英文叫做lily of the valley,光这个名字,就让我钟爱它。

Le temps du muguet - 法国著名女歌手Dorothee演唱

这首歌的旋律我保证所有人都听过,是一首我们熟悉的…… 老歌…… 哈哈~就是不告诉你~自己听哦

下载地址:
http://www.cccq.net/UpLoadFile/Music/2005/2/2005223103827842.mp3

以下介绍和歌词翻译出自熊猫音乐网

原名Frédérique Hoschédé,1953年7月14日出生于巴黎的远郊区Bourg-La-Reine,热爱文学和戏剧表演的她极早展现了表演的天才,大学期间,被大导演Jacqueline Joubert发现,参与演出了第一部黑白电影1973年的Mercredis de la Jeunesse(年轻人的周三),片中开始以DOROTHEE艺名出现。
她甜美的声线非常适合那些舒缓深情的传统儿歌,因此最早的几只单曲及合辑都是老歌翻唱,良好的市场表现,吸引了大家对她的关注--原来她不但是个偶像演员,还是一名不错的歌手呢。1981年,多数由她填词的专辑Dorothée au pays des Chansons (DOROTHEE在歌的国度)大获成功,于是她正式将注意力由影坛转向歌坛。从此,80-90年代的法兰西歌坛多了一位美女歌手。。。

---- 此简介摘自熊猫音乐网,作者:Grandfumeur


[歌词]:
Il est revenu le temps du muguet
Comme un vieil ami retrouvé
Il est revenu fl&ner le long des quais
Jusqu'au banc où je t'attendais
Et j'ai vu refleurir
L'éclat de ton sourire
Aujourd'hui plus beau que jamais
Le temps du muguet ne dure jamais
Plus longtemps que le mois de mai
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
Pour nous deux rien n'aura changé
Aussi belle qu'avant
Notre chanson d'amour
Chantera comme au premier jour
Il s'en est allé le temps du muguet
Comme un vieil ami fatigué
Pour toute une année pour se faire oublier
En partant il nous a laissé
Un peu de son printemps
Un peu de ses vingt ans
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.
[译文]:
翻译:Innocent
又是铃兰时节
有如重逢故友
复又倘佯码头
与我一起等候
我看到你的笑脸
重新绽放
美丽得绝无仅有
铃兰时节超不出
每年五月
花瓣凋谢的时候
只有我们永恒持久
我们的恋曲
美丽如从前
醇如当初
铃兰时节游走
有如疲惫的故友
留下一年的考验
离别时撒下
春天的气息
和二十岁的芳幽
愿恋情更长更久

[ Last edited by teafortwo on 2005-8-27 at 17:39 ]

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

发表于 2005-8-27 17:39:55 |显示全部楼层
L'amour est un soleil~~


这是Helene Segara 2003年推出的最新专辑Humaine里面的主打歌。歌曲有一点东方神秘的味道,加上Helene Segara美妙的声线~ 无敌了~

我其实最喜欢segara在巴黎圣母院里的演出,以及parlez-moi de nous 那一系列的歌曲。不过,有一个好朋友却很喜欢这首爱似骄阳,说前奏有东方音乐的味道。因为我很喜欢她,所以,也开始喜欢这首歌。就像人们喜欢某一个城市,不一定因为这个城市本身,而是因为,这个城市里有他在惦记牵挂的人一样~



下载地址:

http://www.sva.com.cn/portal/com ... mourestunsoleil.wma

歌词及翻译(teafortwo 完成,转载标明出处阿)







Hélène Ségara
L'amour est un soleil 爱似骄阳

J'ai ouvert ma fenêtre 我推开窗户
Pour laisser entrer le soleil 让阳光洒进
Pendant que tu dormais 你还在熟睡
a points fermés 如婴儿般恬静

J'ai fais du café noir 我煮了清咖啡
Pour voir si je ne rêvais pas 看自己是否身处梦境
Je ne voulais pas y croire 我不愿相信这是幻影
Y croire encore une fois 不愿再次迷离

L'amour est un soleil 爱情好似骄阳
Qui m'a souvent chauffé le c***r 时常暖我心
Mais quand il brûle trop fort 有时猛烈燃烧
Il me fait peur 也让我心生畏惧

{Refrain:} (副歌)
Tu arrives, 你进入我的生命
Et tu me donnes envie de vivre, 给我生存的期冀
Et moi qui hier encore, 昨日仍愿
Voulais me jeter dans le vide 沉于空虚的我
Je m'éveille a la douceur d'un autre corps, 在另一具甜蜜的躯体中清醒
Et l'amour est un soleil, 那爱情好似骄阳
Qui brille à nouveau sur mes jours 重新照耀我生命

On va se faire un monde 我们将营造一片天地
Où on se prendra par la main 两人手要牵在一起
Toi tu me donneras 你给予我
La force d'aller plus loin 无限勇气走下去

L'amour est un soleil 爱情好似骄阳
Qui m'a souvent brûlé les ailes 经常灼伤我双翼
Mais dis-moi qu'avec toi 可是和你在一起
ca n'sera pas pareil 这一切都将雨过天晴

使用道具 举报

RE: 法语好歌集中营(不断推出mp3+歌词,感谢crystal,也请大家一起来欣赏,听歌学法语) [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
法语好歌集中营(不断推出mp3+歌词,感谢crystal,也请大家一起来欣赏,听歌学法语)
https://bbs.gter.net/thread-315461-1-1.html
复制链接
发送
回顶部